ABOUT TRISTAN

À PROPOS DE TRISTAN


Tristan-dans-atelier-a-propos
Tristan dans son atelier
tristan-abstrait-13
tristan-abstrait-5

Origine / Origins

Tristan est né en 1969 dans les Alpes Françaises dans une famille attachée à la terre. Il dessine sérieusement depuis l’enfance. Par la suite, il étudie aux Beaux Arts.

Tristan was born in 1969 in the French Alps into a family attached to the land. He draws seriously since childhood, then he studies at the Beaux Arts.


Influences

Le geste et le mouvement sont essentiels dans le travail artistique de Tristan. On peux y percevoir subtilement les influences de Zao Wou-Ki et Hans Hartung.

Gesture and movement are essential in Tristan's artistic work, one can subtly perceive the influences of Zao Wou-Ki and Hans Hartung.


Technique / Technical

Dans sa technique la peinture est jetée sur la toile, grattée, pulvérisée par les diluants et même étalée au doigt.

In his technique the paint is thrown on the canvas, scraped, sprayed with thinners and even spread on the finger.


Reconnaissance / Recognition

Tristan a obtenu de nombreux prix et a exposé son travail dans de nombreux pays dans le monde. Il souhaite diffuser sont travail à travers des événements à dimension humaine et par les réseaux sociaux, en France et à l’étranger.

Despite a tumultuous life of which he has visions of horror, besides he is a former member of the Intervention Group of the French National Gendarmerie, he keeps above all ``Artistic frustrations``.


Mémoire / Memory

La vie tumultueuse de Tristan et son implication militaire lui ont apporté des « frustrations artistiques » qu’il dépasse dans ses peintures.

Tristan's tumultuous life and his military involvement brought him ``artistic frustrations`` which he exceeds in his paintings.


Nature

Tristan est un artiste d’atelier qui trouve l’inspiration de l’observation prolongée des formes et couleurs de la nature des Alpes.

Tristan is a workshop artist who finds inspiration in prolonged observation of the shapes and colors of the nature of the Alps.


Intérieur / Inside

C’est dans le monde de l’intelligible beauté qu’il imagine d’abord ses œuvres d’art, qu’il matérialise par la suite, sans aucun dessin préparatoire, « la toile et déjà faite dans ma tête ».

It is in the world of intelligible beauty that he first imagines his works of art, which he later materializes, without any preparatory drawing, ``the canvas and already made in my head``.


Création / Creation

Par la suite il s’exécute dans un enchantement de mouvements tel un Kata d’art martial et de coups d’outils en toute sorte, parfois dans la « boule de peinture », parfois sur la toile.

Thereafter it is executed in an enchantment of movements such as a Kata of martial art and all kinds of tool strokes, sometimes in the ``paintball``, sometimes on the canvas.


Observation

C’est quand on observe attentivement une toile abstraite de Tristan que l’on y voit le fruit de notre imagination, des visions, des formes reconnaissables. Le même phénomène se produit quand on regarde les nuages, les formes prennent sens et ceci de manière différente en chacun de nous.

It is when we carefully observe an abstract canvas by Tristan that we see the fruit of our imagination, visions, recognizable forms. The same phenomenon occurs when we look at the clouds, the forms take meaning and this in different ways in each of us.


Divergences & convergences

Sa production artistique peut être scindée en deux parties aux antipodes de prime abord, alors qu’elle proviennent clairement de la même impulsion créatrice et du même talent. Les dessins ou peintures hyperréalistes et les peintures ou sculptures abstraites. Elles sont toutes réalisées avec les mêmes techniques et le même soin de la précision.

His artistic production can be split into two parts at first glance, when it clearly comes from the same creative impulse and the same talent. Hyperrealistic drawings or paintings and abstract paintings or sculptures. They are all made with the same techniques and the same care for precision.

Tristan-dans-atelier-a-propos
Tristan dans son atelier
tristan-abstrait-13

Origine / Origins

Tristan est né en 1969 dans les Alpes Françaises dans une famille attachée à la terre. Il dessine sérieusement depuis l’enfance. Par la suite, il étudie aux Beaux Arts.

Tristan was born in 1969 in the French Alps into a family attached to the land. He draws seriously since childhood, then he studies at the Beaux Arts.


Influences

Le geste et le mouvement sont essentiels dans le travail artistique de Tristan. On peux y percevoir subtilement les influences de Zao Wou-Ki et Hans Hartung.

Gesture and movement are essential in Tristan's artistic work, one can subtly perceive the influences of Zao Wou-Ki and Hans Hartung.


Technique / Technical

Dans sa technique la peinture est jetée sur la toile, grattée, pulvérisée par les diluants et même étalée au doigt.

In his technique the paint is thrown on the canvas, scraped, sprayed with thinners and even spread on the finger.


Reconnaissance / Recognition

Tristan a obtenu de nombreux prix et a exposé son travail dans de nombreux pays dans le monde. Il souhaite diffuser sont travail à travers des événements à dimension humaine et par les réseaux sociaux, en France et à l’étranger.

Despite a tumultuous life of which he has visions of horror, besides he is a former member of the Intervention Group of the French National Gendarmerie, he keeps above all ``Artistic frustrations``.

Mémoire / Memory

La vie tumultueuse de Tristan et son implication militaire lui ont apporté des « frustrations artistiques » qu’il dépasse dans ses peintures.

Tristan's tumultuous life and his military involvement brought him ``artistic frustrations`` which he exceeds in his paintings.


Nature

Tristan est un artiste d’atelier qui trouve l’inspiration de l’observation prolongée des formes et couleurs de la nature des Alpes.

Tristan is a workshop artist who finds inspiration in prolonged observation of the shapes and colors of the nature of the Alps.


Intérieur / Inside

C’est dans le monde de l’intelligible beauté qu’il imagine d’abord ses œuvres d’art, qu’il matérialise par la suite, sans aucun dessin préparatoire, « la toile et déjà faite dans ma tête ».

It is in the world of intelligible beauty that he first imagines his works of art, which he later materializes, without any preparatory drawing, ``the canvas and already made in my head``.

Thereafter it is executed in an enchantment of movements such as a Kata of martial art and all kinds of tool strokes, sometimes in the ``paintball``, sometimes on the canvas.

tristan-abstrait-5

Création / Creation

Par la suite il s’exécute dans un enchantement de mouvements tel un Kata d’art martial et de coups d’outils en toute sorte, parfois dans la « boule de peinture », parfois sur la toile.

Thereafter it is executed in an enchantment of movements such as a Kata of martial art and all kinds of tool strokes, sometimes in the ``paintball``, sometimes on the canvas.


Observation

C’est quand on observe attentivement une toile abstraite de Tristan que l’on y voit le fruit de notre imagination, des visions, des formes reconnaissables. Le même phénomène se produit quand on regarde les nuages, les formes prennent sens et ceci de manière différente en chacun de nous.

It is when we carefully observe an abstract canvas by Tristan that we see the fruit of our imagination, visions, recognizable forms. The same phenomenon occurs when we look at the clouds, the forms take meaning and this in different ways in each of us.


Divergences & convergences

Sa production artistique peut être scindée en deux parties aux antipodes de prime abord, alors qu’elle proviennent clairement de la même impulsion créatrice et du même talent. Les dessins ou peintures hyperréalistes et les peintures ou sculptures abstraites. Elles sont toutes réalisées avec les mêmes techniques et le même soin de la précision.

His artistic production can be split into two parts at first glance, when it clearly comes from the same creative impulse and the same talent. Hyperrealistic drawings or paintings and abstract paintings or sculptures. They are all made with the same techniques and the same care for precision.

Prix & distinctions

Awards & Recognition

1992
Trophée Moaï Crédit Agricole de l’Isère, mention Honorable, Alpes françaises

Moaï Crédit Agricole Trophy of Isère, honorable mention, French Alps

1993-94
Grand Prix Toulouse-Hispania de la ville de Toulouse Décerné par Monsieur le Maire de Toulouse et le Consul Général d’Espagne

Grand Prix Toulouse-Hispania of the city of Toulouse Awarded by the Mayor of Toulouse and the Consul General of Spain

1993
Diplôme de peinture et de sculpture décerné par la Société des amis des arts

Diploma in painting and sculpture awarded by the Society of Friends of the Arts

1993
Diplôme de peinture et de sculpture du Mondial arts salon d’Avignon Club Européen des artistes

Diploma of painting and sculpture of the Mondial arts salon in Avignon European club of artists

1993 > 98
Médaille vermeil de l’Académie Internationale de Lutèce, Paris

Vermeil Medal of the International Academy of Lutèce, Paris

1998
Médaille d’or, prix Robert de Bock pour le dessin au crayon la Piéta, French Riviera

Gold Medal, Robert de Bock Prize for pencil drawing Pieta, French Riviera